Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Brazilská portugalština - Il viaggio * è stato bellissimo, sono felice di...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyBrazilská portugalština

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Titulek
Il viaggio * è stato bellissimo, sono felice di...
Text
Podrobit se od kn79
Zdrojový jazyk: Italsky

Il viaggio N è stato bellissimo, sono felice di averti incontrato e di aver passato tempo insieme.
I giorni prima di partire ti ho cercato, ti ho telefonato, ti ho mandato messaggi al telefono, ma era sempre disattivo!
Ti volevo dire che fare l’amore con te è stato speciale, è stato bellissimo… mi hai fatto sentire tuo. Mi da però un po’ di tristezza perché la mattina dopo ti ho visto triste… sembravi quasi pentita… Che è successo?

Titulek
A viagem N foi belíssima, estou feliz em ter encontrado você
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil goncin
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

A viagem N foi maravilhosa, estou feliz em ter encontrado você e termos passado um tempo juntos. Nos dias antes de ir embora procurei você, liguei, mandei mensagem pelo telefone, mas dava sempre desligado.
Gostaria de dizer que fazer amor com você foi especial, foi muito bonito... fez-me sentir seu. Mas me dá um pouco de tristeza porque na manhã seguinte vi você triste... parecia quase arrependida... O que aconteceu?
Naposledy potvrzeno či editováno goncin - 16 leden 2009 10:58





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 leden 2009 19:30

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
belíssimo?
soa meio esquisito em português brasileiro, especialmente para ser usado por um homem...'maravilhoso' talvez, 'demais'..., bem mais provável

"fez-me sentir o seu"
humm.... acho que esse "o" está sobrando

14 leden 2009 19:42

goncin
Počet příspěvků: 3706
É, estou sem imaginação mesmo hoje... Corrigido.