Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Španělsky - Ισως ησουνα αστερι κι εγω ημουνα ευχη..

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyŠpanělsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Ισως ησουνα αστερι κι εγω ημουνα ευχη..
Text
Podrobit se od mingtr
Zdrojový jazyk: Řecky

Ισως ησουνα αστερι κι εγω ημουνα ευχη..
Είναι απο εκεινα τα μεσημερια που ο ηλιος βουταει στο χρωμα των μαλλιων σου, η θαλασσα συνεχιζει στα ματια σου, ο οριζοντας ενωνεται με το σωμα σου κι εγω πασχιζω να χωρεσω στο μέσα της ψυχης σου.Σε πιανω απο το χερι κι ενωνω τα βηματα μου με τα δικα σου.Παρε με αγκαλια,λοιπον,και παμε.Και οπου βγει..
Και ας το μετανιωσουμε και οι δυο.Τουλαχιστον, θα εχουμε ζησει το παραμυθι.Με ή χωρίς δράκο...
Poznámky k překladu
να χωρεσω στο μέσα της ψυχης σου=να χωρεσω στα εσωψυχα σου.

Titulek
Quizá tú eras una estrella y yo era un deseo...
Překlad
Španělsky

Přeložil Isildur__
Cílový jazyk: Španělsky

Quizá tú eras una estrella y yo era un deseo...
Es una de esas mañanas en las que el sol se funde con tu cabello. El mar se extiende hasta tus ojos, el horizonte se une a tu cuerpo y yo hago un gran esfuerzo de llegar a lo más profundo de tu alma. Te cojo de la mano y añado mis pasos a los tuyos. Abrázame y vamos. A donde sea...
Aunque tengamos remordimientos los dos. Al menos habremos vivido la fábula. Con dragón o sin él...
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 3 březen 2009 16:01