Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Anglicky - io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyAnglickyŘecky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma...
Text
Podrobit se od ditta
Zdrojový jazyk: Italsky

io sto bene, scusa se mi faccio sentire adesso ma ho avuto dei problemi...comunque tutto ok, ti penso anche io. Vorrei essere con te...tu come stai? Ho tanta voglia di fare l´amore con te...Ti aspetto, un millione di baci, mi manchi!

Titulek
I am fine.
Překlad
Anglicky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Anglicky

I am fine. Sorry for not showing up until now, but I have had problems. Everything is OK. I also think of you. I'd like to be with you... how are you? I really feel like making love with you... I'll wait for you, a million kisses, I miss you!
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 31 březen 2009 19:51





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

31 březen 2009 18:52

Vecky
Počet příspěvků: 5
En este texto la mejor traducción para esta frase: Ho tanta voglia di fare l´amore con te, seria: tengo muchas ganas de hacerte el amor o tengo tantas ganas de hacer el amor contigo.

31 březen 2009 19:51

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Sí, Vecky, esa sería una traducción perfecta en español, pero esta traducción es en inglés

CC: Vecky