Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Německy - χρονια σου πολλα γλυκια μου αν και σε εχασα λιγο...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyNěmecky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
χρονια σου πολλα γλυκια μου αν και σε εχασα λιγο...
Text
Podrobit se od billios411
Zdrojový jazyk: Řecky

χρονια σου πολλα γλυκια μου..σε εχασα τις τελευταιες μερες..δεν ξερω που πηγες αλλα πως περασες τις διακοπες σου ?(οπου και αν ηταν αυτες)

Titulek
Herzlichen Glückwunsch, meine Süße ...
Překlad
Německy

Přeložil kafetzou
Cílový jazyk: Německy

Herzlichen Glückwunsch, meine Süße ... Ich habe dich in den letzten Tagen nicht gesehen ... Ich weiß nicht, wo du gewesen bist, aber wie hast du deine Ferien verbracht? (wo auch immer du sie verbracht hast)
Naposledy potvrzeno či editováno italo07 - 4 květen 2009 14:33





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 duben 2009 20:34

italo07
Počet příspěvků: 1474
where are the umlauts? And 'ß' are missing

"Ich habe dich in letzter Zeit /den letzten Tagen nicht gesehen (preposition is missing).

Here a suggestions:

Ich weiss nicht, wo du hingegangen bist, aber wie sind deine Ferien gegangen? (wo auch immer sie waren) = Ich weiß nicht, wo du gewesen bist, aber wie waren deine Ferien (wo auch immer du sie verbracht hast)

23 duben 2009 22:05

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
italo07, ich bin nicht mehr sicher dass ich mich mit der neuen Rechtschreibung auskenne. Ich werd's versuchen, aber kannst du's bitte korrigieren danach?

23 duben 2009 22:17

italo07
Počet příspěvků: 1474
Kein Problem. Die Neue Deutsche Rechtschreibung bzgl. des "ß" besagt, dass nach einem langen Vokal ein ß folgt, bei einem kurzem, wie z.B. Fluss (früher Fluß), Nuss (früher Nuß),, ein doppeltes-s.

Wenn du Fragen hast, frag einfach nach

P.S. In der Schweiz gibt es das 'ß' nicht, sie verwenden 'ss'. 'ae', 'oe' und 'ue' sind zulässig, werden aber selten verwendet.

24 duben 2009 04:48

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Das hört sich alles so einfach an - vielleicht kann ich es mir tatsächlich merken!

27 duben 2009 19:47

italo07
Počet příspěvků: 1474
Könntest du mir zum Vergleich eine englische Bridge geben, Kafetzou?

27 duben 2009 20:29

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
happy birthday (or name day), my sweet ... I lost [track of] you these last few days ... I don't know where you went, but how did you spend your holidays? (wherever they were)

[NOTE: You might want to ask Tsirigoti L. Anastasia what she thought could be better - she didn't say.]

27 duben 2009 20:31

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
I made a small change after reading my own bridge.