Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Řecky - κάθε Ï„Îλος και μια νÎα αÏχή
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Výraz
Titulek
κάθε Ï„Îλος και μια νÎα αÏχή
Text k překladu
Podrobit se od
βασια12487
Zdrojový jazyk: Řecky
κάθε Ï„Îλος είναι και μια νÎα αÏχή
Naposledy upravil(a)
reggina
- 27 červenec 2009 15:09
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
27 červenec 2009 14:08
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hi!
May I know whether this text is breaking our rule #[4]?
Thanks a lot!
CC:
reggina
27 červenec 2009 15:08
reggina
Počet příspěvků: 302
Βάσια επειδή στο cucumis δεν επιτÏÎπουμε μεταφÏάσεις φÏάσεων χωÏίς Ïήματα Ï„Ïοποποιήσαμε το κείμενό σου ώστε να μποÏεί να μεταφÏαστεί.
Its fine now Francky!
27 červenec 2009 15:12
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks reggina!
I released this request.