Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Francouzsky - Porque no puedo sacarte de mi mente esto esta mal...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyFrancouzsky

Kategorie Výraz

Titulek
Porque no puedo sacarte de mi mente esto esta mal...
Text
Podrobit se od Frantonia
Zdrojový jazyk: Španělsky

...porque no puedo sacarte de mi mente. Esto está mal, esto no me puede pasar. No quiero llorar por ti, no lo mereces, pero aún así lo hago igual. ¡Qué difícil es el amor cuando no es correspondido! Y peor aún es conservar la esperanza de que siempre estés ahí, pero lamentablemente no junto a mí
Poznámky k překladu
frances de francia

Diacritics edited/text corrected <Lilian>

Titulek
Parce que je ne peux pas...
Překlad
Francouzsky

Přeložil moracredi
Cílový jazyk: Francouzsky

...parce que je ne peux pas te chasser de mes pensées. C'est mal, ça ne peut pas m'arriver. Je ne veux pas pleurer à cause de toi, tu ne le mérites pas, mais pourtant je le fais quand même. Comme l'amour est difficile quand il n'est pas payé de retour! Et pire encore est de garder l'espoir que tu sois toujours ici, mais hélas pas près de moi.
Naposledy potvrzeno či editováno turkishmiss - 26 září 2009 14:32





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

25 září 2009 19:22

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
'payé de retour' ou bien 'réciproque'

25 září 2009 22:11

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Esto está mal, esto no me puede pasar = That's wrong, it can't happen to me = C'est faux, cela ne peut pas arriver à moi (?)

26 září 2009 10:27

moracredi
Počet příspěvků: 4
Esto está mal, esto no me puede pasar : c'est mal (ou "c'est malheureux", cela ne peut pas m'arriver.

26 září 2009 14:32

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Thank you everybody.