Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Французька - Porque no puedo sacarte de mi mente esto esta mal...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаФранцузька

Категорія Вислів

Заголовок
Porque no puedo sacarte de mi mente esto esta mal...
Текст
Публікацію зроблено Frantonia
Мова оригіналу: Іспанська

...porque no puedo sacarte de mi mente. Esto está mal, esto no me puede pasar. No quiero llorar por ti, no lo mereces, pero aún así lo hago igual. ¡Qué difícil es el amor cuando no es correspondido! Y peor aún es conservar la esperanza de que siempre estés ahí, pero lamentablemente no junto a mí
Пояснення стосовно перекладу
frances de francia

Diacritics edited/text corrected <Lilian>

Заголовок
Parce que je ne peux pas...
Переклад
Французька

Переклад зроблено moracredi
Мова, якою перекладати: Французька

...parce que je ne peux pas te chasser de mes pensées. C'est mal, ça ne peut pas m'arriver. Je ne veux pas pleurer à cause de toi, tu ne le mérites pas, mais pourtant je le fais quand même. Comme l'amour est difficile quand il n'est pas payé de retour! Et pire encore est de garder l'espoir que tu sois toujours ici, mais hélas pas près de moi.
Затверджено turkishmiss - 26 Вересня 2009 14:32





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

25 Вересня 2009 19:22

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
'payé de retour' ou bien 'réciproque'

25 Вересня 2009 22:11

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Esto está mal, esto no me puede pasar = That's wrong, it can't happen to me = C'est faux, cela ne peut pas arriver à moi (?)

26 Вересня 2009 10:27

moracredi
Кількість повідомлень: 4
Esto está mal, esto no me puede pasar : c'est mal (ou "c'est malheureux", cela ne peut pas m'arriver.

26 Вересня 2009 14:32

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Thank you everybody.