Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Fransk - Porque no puedo sacarte de mi mente esto esta mal...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskFransk

Kategori Udtryk

Titel
Porque no puedo sacarte de mi mente esto esta mal...
Tekst
Tilmeldt af Frantonia
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

...porque no puedo sacarte de mi mente. Esto está mal, esto no me puede pasar. No quiero llorar por ti, no lo mereces, pero aún así lo hago igual. ¡Qué difícil es el amor cuando no es correspondido! Y peor aún es conservar la esperanza de que siempre estés ahí, pero lamentablemente no junto a mí
Bemærkninger til oversættelsen
frances de francia

Diacritics edited/text corrected <Lilian>

Titel
Parce que je ne peux pas...
Oversættelse
Fransk

Oversat af moracredi
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

...parce que je ne peux pas te chasser de mes pensées. C'est mal, ça ne peut pas m'arriver. Je ne veux pas pleurer à cause de toi, tu ne le mérites pas, mais pourtant je le fais quand même. Comme l'amour est difficile quand il n'est pas payé de retour! Et pire encore est de garder l'espoir que tu sois toujours ici, mais hélas pas près de moi.
Senest valideret eller redigeret af turkishmiss - 26 September 2009 14:32





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 September 2009 19:22

44hazal44
Antal indlæg: 1148
'payé de retour' ou bien 'réciproque'

25 September 2009 22:11

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Esto está mal, esto no me puede pasar = That's wrong, it can't happen to me = C'est faux, cela ne peut pas arriver à moi (?)

26 September 2009 10:27

moracredi
Antal indlæg: 4
Esto está mal, esto no me puede pasar : c'est mal (ou "c'est malheureux", cela ne peut pas m'arriver.

26 September 2009 14:32

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Thank you everybody.