Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Latinština -Francouzsky - plerumque vero aurea barba, fulmen tenens aut...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Volné psaní
Titulek
plerumque vero aurea barba, fulmen tenens aut...
Text
Podrobit se od
jowell
Zdrojový jazyk: Latinština
plerumque vero aurea barba, fulmen tenens aut fuscinam aut caduceum deorum insignia, atque etiam Veneris cultu conspectus est.
Titulek
mais le plus souvent avec une barbe d’or, ...
Překlad
Francouzsky
Přeložil
jedi2000
Cílový jazyk: Francouzsky
Souvent, il a été vu avec la barbe d'or, tenant dans sa main les attributs des dieux, la foudre, le trident ou le caducée, et même habillé comme Vénus.
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 30 prosinec 2009 17:46
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
30 prosinec 2009 17:45
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Salut jedi2000!
"
il
a été v
u
... même habill
é
comme Vénus."
Je corrige et je valide.
Bonnes fêtes de fin d'année, et bonne année 2010!