Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Italsky-Rumunsky - ..se fossi una chiave aprirei il tuo cuore..una...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyRumunsky

Kategorie Myšlenky - Domov / Rodina

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
..se fossi una chiave aprirei il tuo cuore..una...
Text
Podrobit se od Danim
Zdrojový jazyk: Italsky

..se fossi una chiave aprirei il tuo cuore..se fossi una lacrima vorrei accarezzare il tuo viso.. una stella cadente vorrei essere il tuo desiderio.. ruggiada vorrei essere il tuo petalo ragazza mia.

Titulek
Dacă aş fi o cheie, ţi-aş deschide inima...
Překlad
Rumunsky

Přeložil Ionut Andrei
Cílový jazyk: Rumunsky

Dacă aş fi o cheie, ţi-aş deschide inima. Dacă aş fi o lacrimă, aş vrea să-ţi mângâi chipul, o stea căzătoare, aş vrea să fiu dorinţa ta, rouă, aş vrea să fiu petala ta, iubito.
Naposledy potvrzeno či editováno Freya - 6 leden 2010 08:25





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 leden 2010 08:24

Freya
Počet příspěvků: 1910
Bună,

Am modificat eu structura traducerii. Chiar dacă în original punctuaţia nu este corectă, ea trebuie să fie corectă în traducere.

"viso" înseamnă "chip", "faţă".