Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Merhaba; SpeedCard'a geçtiÄŸimiz günlerde üye...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyBulharskýAnglicky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Merhaba; SpeedCard'a geçtiğimiz günlerde üye...
Text
Podrobit se od Granger21
Zdrojový jazyk: Turecky

Merhaba;
SpeedCard'a geçtiğimiz günlerde üye oldum fakat benden istediğiniz belgeleri şuan itibariyle size gönderiyorum..Yanılmıyorsam Bu Belgelerden sonra Kredi Kartımı Adresime Göndereceksiniz.Umarım istediğiniz belgeleri eksiksiz tarafınıza iletmişimdir..Saygılarımla XXXX

Kullancı Kodu: xxxx
Ä°letiÅŸim: XXX

Titulek
Hello; I have recently become a ...
Překlad
Anglicky

Přeložil Burak Eren
Cílový jazyk: Anglicky

Hello;
I have recently become a member of SpeedCard but I am only sending the documents you need from me now. If I am not mistaken, after you have received these documents you will send my credit card to my address. I hope I sent the appropriate documents you requested.Yours truly xxx

User Code: xxx
Contact: xxx

Poznámky k překladu
Edit's been made with suggestion of Tantine.We thank her :)
Naposledy potvrzeno či editováno Tantine - 12 březen 2010 23:26





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 březen 2010 01:58

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi Burak Eren

A few suggestions for edits:

"Hello;
I have recently become a member of SpeedCard but I am only sending the documents you need from me now. If I am not mistaken, after you have received these documents you will send my credit card to my address. I hope I sent the appropriate documents you requested

User Codexxx
Contactxxx"

Let me know what you think.

Bises
Tantine

12 březen 2010 15:57

Burak Eren
Počet příspěvků: 25
Ok Tantine I will do it.It is lucky that you are here and you are helping us with your native language

12 březen 2010 17:49

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi Burak Eren,

I really do love sharing my native language with you all

I've set a poll

Bises
Tantine

12 březen 2010 19:30

Burak Eren
Počet příspěvků: 25
thanks

12 březen 2010 20:22

ViaLuminosa
Počet příspěvků: 1116
"and I'm sending the documents you need", not "but I'm only sending".

12 březen 2010 23:18

merdogan
Počet příspěvků: 3769
... become a member of SpeedCard but I am only sending the documents ...> become a member of SpeedCard in last days but I'm sending the documents...

12 březen 2010 23:21

Tantine
Počet příspěvků: 2747
I have used the word "only" here since it indicates that he had not done so before. Without the word "only" the phrase is extremely clumsy in English

Thanks for everyone's help

Bises
Tantine

13 březen 2010 16:54

Burak Eren
Počet příspěvků: 25
Thank you Tantine for the explanation