Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Německy-Italsky - Unbedenklichkeitserklärungen
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Firma/práce
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Unbedenklichkeitserklärungen
Text
Podrobit se od
acerstart
Zdrojový jazyk: Německy
Es müssen Unbedenklichkeitserklärungen vom Umweltamt,dem Land, der Region und des Bürgermeisters am Ort vorliegen.
Titulek
Nulla-osta
Překlad
Italsky
Přeložil
Maybe:-)
Cílový jazyk: Italsky
Devono esserci i nulla-osta dell'Ufficio per l'ambiente al Land, alla Regione e del sindaco alla località .
Poznámky k překladu
Land --> entità territoriale sovraregionale in cui uno Stato, generalmente a struttura federale, può essere suddiviso.
Naposledy potvrzeno či editováno
mistersarcastic
- 31 březen 2010 02:23