Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Італійська - Unbedenklichkeitserklärungen
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Бізнес / Робота
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Unbedenklichkeitserklärungen
Текст
Публікацію зроблено
acerstart
Мова оригіналу: Німецька
Es müssen Unbedenklichkeitserklärungen vom Umweltamt,dem Land, der Region und des Bürgermeisters am Ort vorliegen.
Заголовок
Nulla-osta
Переклад
Італійська
Переклад зроблено
Maybe:-)
Мова, якою перекладати: Італійська
Devono esserci i nulla-osta dell'Ufficio per l'ambiente al Land, alla Regione e del sindaco alla località .
Пояснення стосовно перекладу
Land --> entità territoriale sovraregionale in cui uno Stato, generalmente a struttura federale, può essere suddiviso.
Затверджено
mistersarcastic
- 31 Березня 2010 02:23