Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Iné jazyky-Anglicky - Coimhéad fearg fhear na foighde.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Iné jazykyAnglicky

Titulek
Coimhéad fearg fhear na foighde.
Text
Podrobit se od irishmickcory
Zdrojový jazyk: Iné jazyky

Coimhéad fearg fhear na foighde.
Poznámky k překladu
Scottish Gaelic

Titulek
Beware of the anger of a patient man.
Překlad
Anglicky

Přeložil casper tavernello
Cílový jazyk: Anglicky

Beware of the anger of a patient man.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 14 duben 2010 15:25





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 březen 2010 12:18

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Irish???

20 březen 2010 17:25

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057

27 březen 2010 12:28

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Dewan, could you tell us why you think this translation is wrong?

CC: Dewan

29 březen 2010 13:22

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Dewan? Are you there?

CC: Dewan

11 duben 2010 14:29

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Dewan,

We can't wait for your reply forever
This translation has to be evaluated. You say it's wrong, but if you don't explain why, I can't take your opinion into account.

CC: Dewan

12 duben 2010 01:43

Dewan
Počet příspěvků: 44
I didn't know which translation you were referring to.. This is meaningless to me..
The word for Beware is 'Seachain' the word for patience is 'foighne'
It is not Irish in any dialect that I am familiar with..

12 duben 2010 06:43

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Yep. It's an Irish proverb written in Scottish Gaelic. I forgot to change like I did on the other one. =/