Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Polsky-Španělsky - TyleWszÄ™dzie dobrze i źle po poÅ‚owie-Idź w Å›wiat...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PolskyFrancouzskyItalskyŠpanělskyAnglicky

Kategorie Píseň - Láska / Přátelství

Titulek
TyleWszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat...
Text
Podrobit se od AliRosse
Zdrojový jazyk: Polsky

Wszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat gdzie chcesz-Rób co umiesz,jak wiesz-Lecz jak kochać się-to we Lwowie.
Poznámky k překladu
Canzone degli anni 30,perciò alcune parole potrebbero essere in disuso.
Preferirei la traduzione in Italiano altrimenti come lingua di transizione Inglese (INGHILTERRA E USA), francese (FRANCIA), spagnolo (SPAGNA). Grazie di cuore

Titulek
En todas partes, el bien y el mal
Překlad
Španělsky

Přeložil yaiza86
Cílový jazyk: Španělsky

En todas partes, el bien y el mal existen por igual- Sal por el mundo, vete donde tengas ganas- haz lo que sabes hacer- Pero si te quieres enamorar, hazlo en Lviv.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 17 duben 2010 23:27