Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Latinština - Voltaire e a crítica religiosa

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
Brazilská portugalština

Kategorie Literatura - Kultura

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Voltaire e a crítica religiosa
Text k překladu
Podrobit se od volmer rego
Zdrojový jazyk: Latinština

Cur, inquiunt, nunc illa miracula quae praedicatis facta esse none fiunt? Possem quidem, dicere necessaria prius fuisse quam crederet mundus, ad hoc ut crederet mundus
Poznámky k překladu
Olá, podem traduzir, por favor? Trata-se der uma citação em latim a ser incluída numa dissertação sobre educação - cultura e religiosidade - para uma revista de literatur. Grato.
8 červen 2010 17:30





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

8 červen 2010 23:00

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Do you think the remark of the requester can be true, Lilly?

CC: lilian canale

8 červen 2010 23:07

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Maybe, anyway Voltaire's thinking is always welcome, dear!

Could you check this bridge?
I think I'll do the translation

"Why, they say, are those miracles, which you affirm were wrought formerly, wrought no longer? I might, indeed, reply that miracles were necessary before the world believed, in order that it might believe"

8 červen 2010 23:13

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Not literal but correct

31 červenec 2010 13:47

lilian canale
Počet příspěvků: 14972

1 srpen 2010 23:56

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Do you mind if I take off that coma before "que", Lili (except if the context of the source says so, of course) before i accept it?

2 srpen 2010 00:11

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Ops! Done!

3 říjen 2010 14:13

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Casper? Anything else?