Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Turecky-Anglicky - sen benim için çok deÄŸerlisin.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Výraz - Láska / Přátelství

Titulek
sen benim için çok değerlisin.
Text
Podrobit se od ahmetgolen
Zdrojový jazyk: Turecky

sana olan sevgim, kesinlikle karşılıksızdır. Yüreğindeki saflık ve temizliği hissettim. Geçmişinde kim olduğun benim çok önemli değildir. Önemli olan bundan sonra nasıl bir değere sahip olacağındır. Çünkü sen benim için çok değerlisin. Ben dahil, hiç kimsenin seni rahatsız etmesine ve üzmesine izin verme.
Poznámky k překladu
Dilini çok iyi bilmediğim ugandalı kız arkadaşım tarfından iyi anlaşılmak istiyorum. Çevirileriniz için teşekkürler.

Titulek
You're very precious to me
Překlad
Anglicky

Přeložil iyyavor
Cílový jazyk: Anglicky

My love for you is absolutely unconditional. I felt that your heart was clean and pure. Who you were in your past isn't important to me. What's important is what you'll be like from this point on. Because you're very precious to me. Don't let anyone, including me, upset you or make you uncomfortable.
Poznámky k překladu
The first sentence in Turkish sounds like it should mean "unrequited love", but judging from the context, unconditional sounded more logical.
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 21 červenec 2010 12:40