Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Portugalsky-Řecky - Senhor, tenha piedade!

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyAnglickyŘecky

Kategorie Esej - Kultura

Titulek
Senhor, tenha piedade!
Text
Podrobit se od peixefruta
Zdrojový jazyk: Portugalsky

Senhor, tenha piedade!
Senhor, me dê visão.
Perdoem, senhores, tenham piedade.
Perdoem que a maldição se consagre por minhas mãos.
Poznámky k překladu
Pequena oração através de afirmação pra si mesmo,
misturando o Deus cristão e os deuses gregos.
Gostaria de saber, se possível, como se pronucía.

Titulek
Θεέ, δείξε έλεος!
Překlad
Řecky

Přeložil User10
Cílový jazyk: Řecky

Θεέ, δείξε έλεος!
Θεέ, επίτρεψε μου να δω καθαρά.
Συγχωρήστε με, θεοί, δείξτε έλεος.
Συγχωρήστε με που τα χέρια μου εκπληρώνουν την κατάρα.
Poznámky k překladu
Μετέφρασα το "lord" ως "θεός" ώστε να "δέσει" με το "θεοί". Η απόδοση του lords ως "κύριοι" δεν παραπέμπει σε αρχαίους ελληνικούς θεούς.

"Thee' di'kse 'eleos!
Thee', epi'trepse mou na do kathara'.
Sinhori'ste me, thei', di'kste eleos.
Sinhori'ste me pou ta he'ria mou ekpliro'noun tin kata'ra.
Naposledy potvrzeno či editováno User10 - 14 říjen 2010 16:09