Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Rumunsky - Nu pot exprima cât de mult vreau să fiu...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyAnglickyTurecky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Nu pot exprima cât de mult vreau să fiu...
Text k překladu
Podrobit se od muhammed.bayraktar
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Nu pot exprima cât de mult vreau să fiu cu tine, sau lângă tine atunci când dormi. Să te trezeşti, şi să îţi spun "bună dimineaţa" şi cât de mult te iubesc.
Poznámky k překladu
bu moldovyalı biri tarafından yazılmıştır,noktalama işaretleri yoktur ,mesajdan aynen yazılmıştır dil romence dir..teşekkürler

Before edits: nu am atitia exprimari cit de mult vriau sa fiu cu tine sau lingatine atuci cind dormi sa te trezesti si sa iti spun buna diminiata si cit de mult te iubesc
Naposledy upravil(a) Freya - 28 březen 2011 08:36





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

28 březen 2011 00:14

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Dear experts in Romanian, I received a private message from the requester, and he told me this was very important for him to have this text translated. He does not read Romanian and what he got with automatic translation tools is meaningless.

Please could you help and if it is possible, could you provide us with a properly typed version in Romanian from this text

Thanks a lot!

CC: Freya iepurica azitrad

28 březen 2011 07:32

Freya
Počet příspěvků: 1910
Hi!

I put some diacritics and some punctuation and I also ticked the "meaning-only" box. I hope it's OK.

28 březen 2011 09:12

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks so much Freya!