Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Latinština - que seja eterno enquanto dure e que dure para...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaLatinština
Francouzsky

Kategorie Poezie - Láska / Přátelství

Titulek
que seja eterno enquanto dure e que dure para...
Text
Podrobit se od horcruxcarlosal
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

que o amor seja eterno enquanto dure e que dure para sempre

Titulek
Amor perpetuus sit
Překlad
Latinština

Přeložil Efylove
Cílový jazyk: Latinština

Amor perpetuus sit donec permanebit et permaneat ad aeternum.
Naposledy potvrzeno či editováno Aneta B. - 11 září 2011 13:50





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 září 2011 17:37

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Hi Lilly!
Could I have a bridge here, please?

CC: lilian canale

6 září 2011 18:06

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"May love be eternal while it lasts and may it last forever"

6 září 2011 18:25

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Thank you

---

Hi Efee,
I'm not sure we can use 'usque' in this context. I'd suggest you try one of the following:

1. Amor perpetuus sit quoad <dum, quamdiu> permaneat (subj.) et permaneat ad aeternum
or
2. Amor perpetuus sit donec permanebit (fut.ind.) et permaneat ad aeternum.

What do you think, dear?

6 září 2011 20:16

Efylove
Počet příspěvků: 1015
"Donec permanebit"

6 září 2011 22:36

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487