Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



22Překlad - Anglicky-Švédsky - Another subject of anger from your book: Biofuels

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyAnglickyBrazilská portugalštinaŠpanělskyItalskyŘeckyNěmeckyŠvédskyHolandskyDánskyTurecky

Titulek
Another subject of anger from your book: Biofuels
Text
Podrobit se od Francky5591
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil RedShadow

They contribute to the rise in price of the basic commodities. Last year, the USA “burned” 138 million tons of corn to make bioethanol. A tank of 50 liters of bioethanol uses 350 kg of corn that would allow a Mexican or Zambian child to live for one year.
Poznámky k překladu
US English

Titulek
Ett annat ämne för ilska i din bok: Biobränslen
Překlad
Švédsky

Přeložil johannaesjoberg
Cílový jazyk: Švédsky

De bidrar till att priset på basråvaror stiger. Förra året "brände" USA 138 miljoner ton majs för att tillverka bioetanol. En tank med 50 liter bioetanol förbrukar 350 kg majs som skulle kunna hålla ett mexikanskt eller zambianskt barn vid liv i ett år.
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 7 prosinec 2011 17:14





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

2 prosinec 2011 15:01

pias
Počet příspěvků: 8113
Hej igen!

Har gjort några korrigeringar i din ursprungliga översättning samt startat en omröstning, så får vi se vad övriga medlemmar tycker.

Originalöversättning:
En annan ilska objekt till din bok: Biobränslen

De bidrar till höjningen av priset på basvaror. Förra året, "brände" USA 138 miljoner ton majs för att göra bioetanol. En tank med 50 liter bioetanol använder 350 kg majs som kunde hållit ett Mexikanskt eller Zambianskt barn vid liv ett år.