Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



22Překlad - Francouzsky-Španělsky - Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyAnglickyBrazilská portugalštinaŠpanělskyItalskyŘeckyNěmeckyŠvédskyHolandskyDánskyTurecky

Titulek
Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants
Text
Podrobit se od Francky5591
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Ils participent à l'augmentation des prix des denrées de base. L'an dernier, les Etats Unis ont "brûlé" 138 millions de tonnes de maïs pour en faire du bioéthanol. Un plein de 50 litres de bioéthanol consomme 350 kg de maïs, ce qui ferait vivre un enfant mexicain ou zambien pendant un an.
Poznámky k překladu
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", recueillis par un quotidien régional français

Titulek
Otro asunto enfurecedor en su libro: Biocombustibles
Překlad
Španělsky

Přeložil ArenaL5
Cílový jazyk: Španělsky

Contribuyen a la subida de los precios de los productos básicos. El año pasado, Estados Unidos "quemó" 138 millones de toneladas de maíz para fabricar bioetanol. Un tanque de 50 litros de bioetanol usa 350 kg de maíz que permitirían a un niño de México o Zambia vivir un año.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 10 listopad 2011 19:28





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

10 listopad 2011 13:21

ArenaL5
Počet příspěvků: 24
Olvidé ponerlo arriba: "su libro" se refiere a "libro de ustedes", por lo que he comprobado en diccionarios.