Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Německy - Askin sarabindan bilmeden içtim

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyNěmeckyŠvédsky

Titulek
Askin sarabindan bilmeden içtim
Text
Podrobit se od mickey23
Zdrojový jazyk: Turecky

Askin sarabindan bilmeden içtim
Sevda yolundan bilmeden geçtim
Askin bir alevmis yar yar
Bir ates parçasi
Bilmeden gönlümü atese verdim

Titulek
Ohne zu wissen habe ich vom Wein der Liebe getrunken
Překlad
Německy

Přeložil kafetzou
Cílový jazyk: Německy

Ohne zu wissen habe ich vom Wein der Liebe getrunken
Ohne zu wissen bin ich auf den Weg der Liebe getreten
Deine Liebe ist wohl eine Flamme
Ein Stück Feuer
Ohne zu wissen habe ich mein Herz ins Feuer gegeben
Naposledy potvrzeno či editováno italo07 - 20 leden 2012 21:32





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 leden 2012 21:12

abaum
Počet příspěvků: 17
Ohne es zu wissen, habe ich vom Wein der Liebe getrunken
Ohne es zu wissen, bin ich auf den Weg der Liebe gegangen
Meine Geliebte, deine Liebe war eine Flamme
Ein Stück vom Feuer
Ohne es zu wissen, habe ich mein Herz in Brand gesetzt

3 leden 2012 21:19

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Wieso "Meine Geliebte, deine Liebe"?

4 leden 2012 02:33

Sahra06
Počet příspěvků: 22
Unwissend trank ich vom Liebeswein.
Ãœberquerte den weg der Liebe unwissend.
Die Liebe zu dir ist wohl eine Flamme, liebste(er)liebste(er)
ein Feierflamme
unwissend gab ich mich der Liebesflamme hin

15 leden 2012 04:37

Gerhard
Počet příspěvků: 6
Beispiel: Deine Liebe ist wie eine Flamme

15 leden 2012 04:39

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
???