Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Turecky - Acının umutları yok ettiÄŸi anda, ...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyNěmecky

Kategorie Volné psaní - Láska / Přátelství

Titulek
Acının umutları yok ettiği anda, ...
Text k překladu
Podrobit se od hamza1010
Zdrojový jazyk: Turecky

Acının umutları yok ettiği anda, umutları yeşertecek bir sevgiye ihtiyaç duyarsan, ben hep o bildiğin adresteyim. An gelir insan gülerken ağlarmış. Gözyaşları sel olup kalbine akarmış. Kahkaha bir maske derler bilir misin? İnsan sevdiğinden ayrılınca bu maskeyi takarmış.

Poznámky k překladu
Sevgiliye ulasacak bir söz.

<edit> Before edit : "Acının umutları yok ettiği anda, umutları yeşertecek bir sevgiye ihtiyaç duyarsan ben hep o bildiğin adresteyim. An gelir insan gülerken ağlarmış. Gözyaşları sel olup kalbine akarmış. Kahkaha bir maske derler birimisin?İnsan sevdiğinden ayrılınca bu maskeyi takarmış."</edit> Thanks to Mesud who provided us with a valid version from this text. ;-)
Naposledy upravil(a) Francky5591 - 6 březen 2012 00:16





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 březen 2012 18:27

Mesud2991
Počet příspěvků: 1331
Hi Francky

There's a minor mistake in the text. I'll write the whole text in a edited way so that you can easily copy and paste.

"Acının umutları yok ettiği anda, umutları yeşertecek bir sevgiye ihtiyaç duyarsan, ben hep o bildiğin adresteyim. An gelir insan gülerken ağlarmış. Gözyaşları sel olup kalbine akarmış. Kahkaha bir maske derler bilir misin? İnsan sevdiğinden ayrılınca bu maskeyi takarmış."

CC: Francky5591

6 březen 2012 00:18

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Ok, thanks Mesud, the text is now edited.