Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Kendini çok yoruyorsun, ayağının ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Výraz - Domov / Rodina

Titulek
Kendini çok yoruyorsun, ayağının ...
Text
Podrobit se od lennoxlewis
Zdrojový jazyk: Turecky

Kendini çok yoruyorsun, ayağının sağlığı da kötü. Senin dinlenmen gerekiyor, kendini fazla yormamalısın. Sabah işe gidiyorsun, akşam eve geliyorsun, ev işleriyle uğraşıyorsun, kendine çok dikkat etmelisin. Seni çok düşünüyorum.

Poznámky k překladu
<edit> Before edit : "kendini çok yoruyorsun ayağının sağlığıda kötü senin dinlenmen gerekiyor kendini fazla yormamalısın sabah işe gidiyorsun akşam eve geliyorsun ev işleriyle uğraşıyorsun kendine çok dikkat etmelisin seni çok düşünüyorum"</edit> (Thanks to esud2991 who proofread the text provided us with the edited version)

Titulek
YOU
Překlad
Anglicky

Přeložil merdogan
Cílový jazyk: Anglicky

You strain yourself very much, your foot health is also bad. You need to rest. Don’t strain yourself. You go to work in the morning and you come home at night. You take on household duties. You have to take care of yourself. I think of you a lot.

Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 10 únor 2013 09:25





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

28 březen 2012 20:03

lennoxlewis
Počet příspěvků: 4
sanırım overdo yerine overstrain kullanılması gerekiyor ingilizcem iyi değil zaten siz iyi bilirsiniz teşekkür ederim arkadaşım

28 březen 2012 21:31

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Merhaba lennoxlewis,
Hayır, lütfen öyle düşünmeyin. Ayni anlama gelen bir çok kelime olabiliyor. En doğru seçimi o dili konuşan uzmanlar yapıyor. Bekleyelim.
Kolay gelsin.

7 únor 2013 14:01

Lein
Počet příspěvků: 3389
Wow, this is an old one... We are slowly catching up with English translations to be evaluated.

'to overdo yourself' is not an English expression. How about 'don't strain yourself'?

Also, this seems to be about a pattern: every morning and every night, so I have replaced 'you are going' and 'you are coming' with 'you go' and 'you come'.

7 únor 2013 16:39

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Dear Lein,
Thanks...