Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Německy - ... Wenn er plötzlich fragte: Schaust du Eden? ...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Poezie
Titulek
... Wenn er plötzlich fragte: Schaust du Eden? ...
Text k překladu
Podrobit se od
Lev van Pelt
Zdrojový jazyk: Německy
[...]
Wenn er plötzlich fragte: Schaust du Eden?
Und ich müsste sagen: Eden brennt.
Poznámky k překladu
Reiner Maria Rilke (1914).
(Third and fourth verses from an uncollected poem, scarcely known, which I began to publish here a few weeks ago.)
21 červenec 2012 06:36
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
1 srpen 2012 04:00
Lev van Pelt
Počet příspěvků: 313
There is a
typo
in the remarks' field:
It must be Rainer; not "Reiner"