Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Немецкий - ... Wenn er plötzlich fragte: Schaust du Eden? ...
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Поэзия
Статус
... Wenn er plötzlich fragte: Schaust du Eden? ...
Текст для перевода
Добавлено
Lev van Pelt
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий
[...]
Wenn er plötzlich fragte: Schaust du Eden?
Und ich müsste sagen: Eden brennt.
Комментарии для переводчика
Reiner Maria Rilke (1914).
(Third and fourth verses from an uncollected poem, scarcely known, which I began to publish here a few weeks ago.)
21 Июль 2012 06:36
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
1 Август 2012 04:00
Lev van Pelt
Кол-во сообщений: 313
There is a
typo
in the remarks' field:
It must be Rainer; not "Reiner"