Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Anglicky - Το απόλυτο τίποτα-έχω αλλάξει συνήθειες, να μην τον πετυχαίνω.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyAnglicky

Kategorie Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Το απόλυτο τίποτα-έχω αλλάξει συνήθειες, να μην τον πετυχαίνω.
Text
Podrobit se od marquk
Zdrojový jazyk: Řecky

Το απόλυτο τίποτα-έχω αλλάξει συνήθειες, να μην τον πετυχαίνω. Δεν με έχει ενοχλήσει, δεν ενοχλώ. Τι να σου πω. Δεν ξέρω.
Poznámky k překladu
b.e."To apolyto tipota - exw allaksei synitheies na mhn ton petyxainw. Den me exei enoxlisei, den enoxlw - ti na sou pw. Den kserw." (User10)

Learning greek, and currently trying to follow a conversation on a forum and I am a bit stuck on the above phrase. It was a response when someone asked "so what happened with Tom?" - any help will be greatly appreciated! Thanks.

Titulek
Absolutely nothing. I've changed my routine...
Překlad
Anglicky

Přeložil Tritonio
Cílový jazyk: Anglicky

Absolutely nothing. I've changed my routine in order to avoid him. He hasn't bothered me, I don't bother him - What do you want me to say? I don't know.
Poznámky k překladu
"What do you want me to say? I don't know." is the exact translation but it means something like "That's all I know." or "That's all I can say." or "I don't know anything more."
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 1 listopad 2013 13:12





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 listopad 2013 18:45

marquk
Počet příspěvků: 3
Many thanks Tritonio, very very much appreciated