Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Ukrajinsky-Anglicky - Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: UkrajinskyAnglickyItalsky

Titulek
Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як...
Text
Podrobit se od alleross77
Zdrojový jazyk: Ukrajinsky

Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як подумаш

Titulek
So do I, but what's to be done? It's a bit,...
Překlad
Anglicky

Přeložil Masher
Cílový jazyk: Anglicky

So do I, but what's to be done? It's a bit frightening, when you think of it!
Poznámky k překladu
when you think of it/when you think of that/just think of that: this bit is not entirely clear in the Ukrainian text.
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 4 únor 2014 13:18





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 únor 2014 10:44

Lein
Počet příspěvků: 3389
Hi ramarren

Could you help please? Is this translation OK?
Thanks!

CC: ramarren

4 únor 2014 10:58

ramarren
Počet příspěvků: 291
The translation is close to the original text in meaning, but not full. My variant (with some stylistic changes and addition of missed parts) is as follows:

"Я теж, але що робити? Це трохи лячно, просто подумай про те!"

4 únor 2014 11:11

Lein
Počet příspěvků: 3389
I think that would be translating in the opposite direction
Would you have another suggestion for the English translation? Thanks!

4 únor 2014 11:34

ramarren
Počet příspěvků: 291
Sorry

I would change only the part "just think of that" into "when you think of that". But the last part (after the last comma) is not quite right in the Ukrainian original, so different interpretations may exist...

4 únor 2014 13:19

Lein
Počet příspěvků: 3389
Thank you!