Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Řecky - Για αυτήν που αγαπώ και είναι συνÎχεια στο μυαλό...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Για αυτήν που αγαπώ και είναι συνÎχεια στο μυαλό...
Text k překladu
Podrobit se od
Livanos
Zdrojový jazyk: Řecky
Για αυτήν που αγαπώ και είναι συνÎχεια στο μυαλό μου
16 říjen 2013 12:17
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
20 říjen 2013 08:24
Freya
Počet příspěvků: 1910
Hello,
A bridge here, please? If no one translates it soon, I will do it.
CC:
User10
21 říjen 2013 13:11
User10
Počet příspěvků: 1173
"For the one I love and is always on my mind"
"one"-female (For the woman/girl that I love...)
21 říjen 2013 14:06
Freya
Počet příspěvků: 1910
Thank you!