Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Francouzsky - Live your best life

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyFrancouzskyRumunsky
Požadované překlady: SanskritIné jazyky

Kategorie Výraz

Titulek
Live your best life
Text
Podrobit se od Shadrack
Zdrojový jazyk: Anglicky

Live your best life

Titulek
Vis ta vie au mieux
Překlad
Požadována vysoká úroveňFrancouzsky

Přeložil Francky5591
Cílový jazyk: Francouzsky

Vis ta vie au mieux
Poznámky k překladu
ou "vivez votre vie au mieux" si l'on n'est pas familier avec la personne à qui l'on s'adresse, ou encore si ce texte est destiné à plus d'une personne.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 18 březen 2014 00:42





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 únor 2014 08:03

valkiri
Počet příspěvků: 39
Titre Vivez votre meilleure vie


Traduction Vivez votre meilleure vie!

23 únor 2014 13:13

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
valkiri,

Se pare că introduceţi traducerile în mod incorect. Pentru a face acest lucru corect, trebuie să apăsaţi pe butonul albastru Traduce de mai sus şi să înscrieţi traducerea dumneavoastră pe pagina care va apărea.

Câmpul gol din partea de jos a acestei pagini este destinat postării de comentarii suplimentare cu privire la traducere sau la textul original.

Cu stimă,


14 březen 2014 13:01

bonta
Počet příspěvků: 218
Bizarre que l'on ait toujours pas réglé le cas de cette traduction.

La difficulté peut venir du maque de contexte, car à mon sens, il y a quelques incertitudes:

"Live".
Vis? Vivez? ou tout simplement Vivre?
On pourrait très bien imaginer une phrase impérative dans ce cas.

"your"
Ta? Votre?

"Best Life"
Meilleure vie? Le meilleur de votre vie? La meilleure vie possible? Vis ta vie au mieux?

Sans contexte de la part du demandeur, on ne peut que supposer.

14 březen 2014 14:46

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Bonjour bonta. Vous pouvez traduire par l'une de ces options, et mettre les autres options dans le cadre des remarques.

Je pense que la traduction ma meilleure est "Vis ta vie au mieux"

17 březen 2014 09:23

bonta
Počet příspěvků: 218
Je ne peux justement pas, c'est une traduction réservée à un expert, d'où ma notification.

17 březen 2014 12:04

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Désolé bonta, je n'avais pas vu à partir de cette page.:oops:

Je vais le traduire (à moins que vous ne vouliez être expert en français sur ? )

17 březen 2014 19:42

bonta
Počet příspěvků: 218
Ce n'était pas un appel du pied, il y a des personnes bien plus douées et méritantes que moi sur ce site.