Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Estonština-Rusky - . Kirjanduslikku tegevust alustas ta 1880....

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: EstonštinaRusky

Titulek
. Kirjanduslikku tegevust alustas ta 1880....
Text
Podrobit se od йфя
Zdrojový jazyk: Estonština

. Kirjanduslikku tegevust alustas ta 1880. aastatel järelromantilises laadis keskpäraste värssidega. Seevastu 1890. aastate algupoolel kirjutatud ühiskonnakriitiliselt realistlik lühiproosa kogus "Kümme lugu" (1893) pälvib tähelepanu rahvapärase huumori, külamiljöö hea tundmise ja isikupäraste inimtüüpidega. Pikem jutustus "Vari" (1894), mis toetub koduümbruse ja isikliku eluloo motiividele, annab avara läbilõike maaelust, vaestekülast sirgunud andeka nooruki Villu traagilise saatuse läbi.
Poznámky k překladu
Привет, не могли бы вы перевести на русский язык спасибо заранее

Titulek
Свою литературную деятельность он начал в 1880-х годах
Překlad
Rusky

Přeložil medvedeff
Cílový jazyk: Rusky

Свою литературную деятельность он начал в 1880-х годах, сочиняя посредственные стихи в постромантическом духе. Однако в первой половине 1890-х годов он опубликовал сборник реалистических рассказов "Десять историй", содержащих критику современного ему общества. Этот сборник заслуживает внимания благодаря народному юмору, хорошему знанию деревенской жизни и наличию самобытных персонажей. Повесть "Навес" (1894 г.), в основу которой легли мотивы из домашнего окружения и собственный жизненный опыт писателя, даёт широкую картину сельской жизни через описание трагической судьбы Виллу, одарённого подростка из бедной деревенской семьи.
Poznámky k překladu
Я повесть "Vari" не читал, название можно перевести и как "Тень".
Naposledy potvrzeno či editováno Melissenta - 30 červenec 2007 05:24