Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Brazilská portugalština - Tan ligeras como el canto de un ruiseñor

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PolskyŠpanělskyPortugalskyBrazilská portugalštinaŠvédsky

Kategorie Poezie

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Tan ligeras como el canto de un ruiseñor
Text
Podrobit se od ventura
Zdrojový jazyk: Španělsky Přeložil BalaganMAD

Tan ligeras como el canto de un ruiseñor,
Tan calientes como, como la lluvia en el desierto
Solo tus palabras sabían ser.
Poznámky k překladu
El texto de partida tiene un fallo de concordancia. Los adjetivos lekki y ciepły (masculino singular) deben estar en el mismo caso que słowa (neutro plural). La forma correcta de los adjetivos, y así se refleja en la letra de esta canción de Gosia Andrzejewicz, es: lekkie, ciepłe.

Titulek
Tão rápidas como o canto de um rouxinol
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil thathavieira
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Tão rápidas como o canto de um rouxinol,
Tão quentes como, como a chuva no deserto
Somente as tuas palavras sabiam ser.
Poznámky k překladu
Ruiseñor: rouxinol
Naposledy potvrzeno či editováno milenabg - 16 červen 2007 11:08