Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Švédsky - Tão rápidas como o canto de um rouxinol

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PolskyŠpanělskyPortugalskyBrazilská portugalštinaŠvédsky

Kategorie Poezie

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Tão rápidas como o canto de um rouxinol
Text
Podrobit se od Artur_M
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština Přeložil thathavieira

Tão rápidas como o canto de um rouxinol,
Tão quentes como, como a chuva no deserto
Somente as tuas palavras sabiam ser.
Poznámky k překladu
Ruiseñor: rouxinol

Titulek
Så snabbt som sång av näktergal
Překlad
Švédsky

Přeložil sarava
Cílový jazyk: Švédsky

Så snabbt som sång av en näktergal,
Så varmt som, som vid regn på öknens sand
Endast dina ord visste hur det var att vara.
Naposledy potvrzeno či editováno Porfyhr - 26 září 2007 23:39





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

28 září 2007 02:25

sarava
Počet příspěvků: 20
As hot as the rain at the desert.
Better a "sand desert", because it could be an "ice desert".
Thank you for corrections.