Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Anglicky-Brazilská portugalština - CONVERSA
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Chat
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
CONVERSA
Text
Podrobit se od
romeu
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil
chrysso91
Hi my sissoulinaki! How are you? It's Friday tomorrow the exams begin and I hope you'll do your best!! Knock 'em dead!!! Good luck!! Kisses! C'ya!!
Poznámky k překladu
How can I translate : "partous ta sovraka reeee"???
Note from validator: I translated it with "knock 'em dead". It gives more or less the same meaning and feeling (without the vivid visual image!).
Titulek
CONVERSA
Překlad
Brazilská portugalština
Přeložil
Menininha
Cílový jazyk: Brazilská portugalština
Oi meu sissoulinaki! Como você está? Amanhã é sexta-feira e começam os exames, eu espero que você faça seu melhor!! Arrebente-os !!! Boa sorte!! Beijos! Até mais!!
Poznámky k překladu
Achei que estaria no contexto traduzir "Knock 'em dead" como "arrebente-os"...
Naposledy potvrzeno či editováno
milenabg
- 13 červen 2007 10:19