Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - CONVERSA
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Chat
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
CONVERSA
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
romeu
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από
chrysso91
Hi my sissoulinaki! How are you? It's Friday tomorrow the exams begin and I hope you'll do your best!! Knock 'em dead!!! Good luck!! Kisses! C'ya!!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
How can I translate : "partous ta sovraka reeee"???
Note from validator: I translated it with "knock 'em dead". It gives more or less the same meaning and feeling (without the vivid visual image!).
τίτλος
CONVERSA
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
Menininha
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Oi meu sissoulinaki! Como você está? Amanhã é sexta-feira e começam os exames, eu espero que você faça seu melhor!! Arrebente-os !!! Boa sorte!! Beijos! Até mais!!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Achei que estaria no contexto traduzir "Knock 'em dead" como "arrebente-os"...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
milenabg
- 13 Ιούνιος 2007 10:19