Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Anglicky-Španělsky - Decision

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyEsperantemArabskyMaďarskyChorvatskyŠpanělskyŘeckyBulharskýŠvédskyRumunskyFinskyTureckyDánskyHolandskyNěmeckyItalskyČínsky (zj.)ČínskyBrazilská portugalštinaSlovenskyKorejskyČeskyPortugalskyJaponskyKatalánskyLitevštinaFrancouzskyNorskyUkrajinskyPolskySrbskyBosenskyRuskyFaerštinaEstonštinaLotyštinaBretonštinaHebrejskyIslandskyPerštinaAlbánskyKurdštinaIndonésanTagalogskýFríštinaMakedonskyGruzínecAfrikánštinaIrskýHindštinaMalajskyThaištinaVietnamštinaAzerbajdžánsky
Požadované překlady: NepálštinaUrdština

Titulek
Decision
Text
Podrobit se od cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

Please let the expert know why you voted "yes" or "no", so s/he can make a better decision.

Titulek
Decisión
Překlad
Španělsky

Přeložil guilon
Cílový jazyk: Španělsky

Por favor, explica al experto por qué has votado "sí" o "no", para que pueda tomar una decisión más adecuada.
Naposledy potvrzeno či editováno Lila F. - 3 září 2007 14:00





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 listopad 2007 18:28

exxe
Počet příspěvků: 6
Mesedez, argitu adituari zergatik bozkatu duzun "bai" edo "ez", erabaki egokiagoa har dezan.