Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Anglicky-Španělsky - Decision
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadované překlady:
Titulek
Decision
Text
Podrobit se od
cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky
Please let the expert know why you voted "yes" or "no", so s/he can make a better decision.
Titulek
Decisión
Překlad
Španělsky
Přeložil
guilon
Cílový jazyk: Španělsky
Por favor, explica al experto por qué has votado "sÃ" o "no", para que pueda tomar una decisión más adecuada.
Naposledy potvrzeno či editováno
Lila F.
- 3 září 2007 14:00
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
13 listopad 2007 18:28
exxe
Počet příspěvků: 6
Mesedez, argitu adituari zergatik bozkatu duzun "bai" edo "ez", erabaki egokiagoa har dezan.