Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Japonsky - Bonjour

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyFrancouzskyJaponskyRuskySrbsky

Kategorie Volné psaní - Počítače / Internet

Titulek
Bonjour
Text
Podrobit se od toxymanu
Zdrojový jazyk: Francouzsky Přeložil homès

L'avion de mon mari se trouve à Gap pour l'instant il n'est pas à la maison, il reviendra dimanche et il pourra vous donner beaucoup plus de détails.
La vitesse" maximum est de 180km/h.

Merci d'avance
Kinga Netz

Titulek
こんにちは
Překlad
Japonsky

Přeložil IanMegill2
Cílový jazyk: Japonsky

夫の飛行機はGapにあります。ただ今、彼は留守ですが日曜日に帰って来たら、その時点でもっと詳しくお答え出来ます。
最高速度は180km/h。

よろしくお願いします
キンガ・ネッツ
Poznámky k překladu
The French was ungrammatical, so I didn't know how to parse the first sentence, and therefore did it according to the original Romanian.
I left the name "Gap" in Roman letters because I didn't know how to pronounce it (what kind of an "a" it was, whether or not the "p" was pronounced, etc). The Japanese reader would likely want to know how it was spelled anyway, so s/he would be able to find it on a map if necessary.
Naposledy potvrzeno či editováno IanMegill2 - 12 listopad 2007 02:29