Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Anglicky - gânduri..

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyAnglickyNěmecky

Kategorie Myšlenky - Společnost / Lidé / Politika

Titulek
gânduri..
Text
Podrobit se od minuko
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Dacă aştepţi momentul potrivit, te întrec alţii care nu îl aşteaptă.

Titulek
thoughts...
Překlad
Anglicky

Přeložil miyabi
Cílový jazyk: Anglicky

If you wait for the right moment, others who won't be waiting will beat you to it.
Naposledy potvrzeno či editováno IanMegill2 - 3 listopad 2007 00:51





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

31 říjen 2007 11:31

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hello miyabi, please could you post me the Romanian text with the diacritics, so that I can edit it? multumesc!
-----------------------------------
minuko, I removed the requests you did for Spanich and Dutch, because of the lack of diacritics in the original text. As you're Romanian, you haven't got any excuse not typing correctly the original text. We sure would tolerate it if it came from someone who doesn't know Romanian, but as it is supposed to be your mother-tongue, I do not understand why you do not want to make an effort and type it as it should be typed.

31 říjen 2007 13:31

miyabi
Počet příspěvků: 98
sorry, didn't see your message... oh well, I guess someone else helped with the diacritics...

31 říjen 2007 14:40

iepurica
Počet příspěvků: 2102
I was the one who did it, myabi.
Don't worry Francky, she got the warning. I have modified the text because, from experiense, if the texts are already translated the users don't bother to modify them.

2 listopad 2007 05:49

Freya
Počet příspěvků: 1910
or "If you are waiting for the right moment, there will be others who are going to get in front (of you)/get ahead of you, even though they are not waiting for it(the right moment)"