Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - yöre halkı gelenek ve göreneklerine...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Věta - Kultura

Titulek
yöre halkı gelenek ve göreneklerine...
Text
Podrobit se od serkanust2
Zdrojový jazyk: Turecky

yöre halkı gelenek ve göreneklerine bağlıdır.Atatürk üniversitesi halkın eğitim ve kültür seviyesine olumlu katkı sağlar.Halk geçimini tarım ve hayvancılıkla sağlar.İlde belirgin bir işsizlik vardır.Bu yoğun işsizlik nedeniyle nufüs göçü yaşanır.Güzel bir el sanatı olan oltu taşı işletmeciliği vardır.
Poznámky k překladu
teşekkür ederim

Titulek
the people of the region are devoted to their traditions and customs.
Překlad
Anglicky

Přeložil sirinler
Cílový jazyk: Anglicky

the people of the region are devoted to the traditions and customs. Atatürk University provides a positive opportunity for the education and culture of the people. The people provide their living with agriculture and livestock breeding. There is a distinctive unemployment in the city. Because of this unemployment, there has been a reduction in population due to emigration. There is a beautiful handicraft using black amber.
Poznámky k překladu
:)
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 12 listopad 2007 16:40





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 listopad 2007 05:58

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
sirinler, this is a good start, but it needs some work: "citizen" is not correct in this translation, since that is "vatandaÅŸ", which is not present in the original. In this case, it should just be "the people".

Also, I don't know where you got the word "specific".

And "oltu taşı işletmeciliği" definitely needs a better translation, but I'm afraid I can't help you there, because I have no idea what it is. Can you describe it?

11 listopad 2007 06:17

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
"black amber handicrafts"

12 listopad 2007 16:24

sirinler
Počet příspěvků: 134
gereken yerleri düzelttim..umarım şimdi biraz daha doğru olmuştur..)

12 listopad 2007 16:36

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
It's MUCH better! Now I can make a few edits and validate it.

12 listopad 2007 18:45

sirinler
Počet příspěvků: 134
OK..THANKS BYE BYE.