Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - yöre halkı gelenek ve göreneklerine...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 句子 - 文化

标题
yöre halkı gelenek ve göreneklerine...
正文
提交 serkanust2
源语言: 土耳其语

yöre halkı gelenek ve göreneklerine bağlıdır.Atatürk üniversitesi halkın eğitim ve kültür seviyesine olumlu katkı sağlar.Halk geçimini tarım ve hayvancılıkla sağlar.İlde belirgin bir işsizlik vardır.Bu yoğun işsizlik nedeniyle nufüs göçü yaşanır.Güzel bir el sanatı olan oltu taşı işletmeciliği vardır.
给这篇翻译加备注
teşekkür ederim

标题
the people of the region are devoted to their traditions and customs.
翻译
英语

翻译 sirinler
目的语言: 英语

the people of the region are devoted to the traditions and customs. Atatürk University provides a positive opportunity for the education and culture of the people. The people provide their living with agriculture and livestock breeding. There is a distinctive unemployment in the city. Because of this unemployment, there has been a reduction in population due to emigration. There is a beautiful handicraft using black amber.
给这篇翻译加备注
:)
kafetzou认可或编辑 - 2007年 十一月 12日 16:40





最近发帖

作者
帖子

2007年 十一月 11日 05:58

kafetzou
文章总计: 7963
sirinler, this is a good start, but it needs some work: "citizen" is not correct in this translation, since that is "vatandaÅŸ", which is not present in the original. In this case, it should just be "the people".

Also, I don't know where you got the word "specific".

And "oltu taşı işletmeciliği" definitely needs a better translation, but I'm afraid I can't help you there, because I have no idea what it is. Can you describe it?

2007年 十一月 11日 06:17

kafetzou
文章总计: 7963
"black amber handicrafts"

2007年 十一月 12日 16:24

sirinler
文章总计: 134
gereken yerleri düzelttim..umarım şimdi biraz daha doğru olmuştur..)

2007年 十一月 12日 16:36

kafetzou
文章总计: 7963
It's MUCH better! Now I can make a few edits and validate it.

2007年 十一月 12日 18:45

sirinler
文章总计: 134
OK..THANKS BYE BYE.