Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Japonsky-Brazilská portugalština - 一言気ã«ãªã£ãŸãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºé›†
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Každodenní život - Společnost / Lidé / Politika
Titulek
一言気ã«ãªã£ãŸãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ã‚ºé›†
Text
Podrobit se od
ミãƒã‚¤ãƒ«
Zdrojový jazyk: Japonsky
1.好ããªäººã«ãµã‚‰ã‚Œã¾ã—ã¦ãƒ»ãƒ»ãƒ»æœ€è¿‘ã€ãƒžã‚¸ã§é¬±ã§ã™ã€‚
2.人ã«å«Œã‚れるã“ã¨ãŒæ€–ã‹ã£ãŸåƒ•ã«ã¯æœ€åˆã‹ã‚‰äººã«æ„›ã•ã‚Œã‚‹è³‡æ ¼ãªã‚“ã¦ãªã‹ã£ãŸã‚“ã 。
Titulek
As frases que transformaram a essência de uma palavra
Překlad
Brazilská portugalština
Přeložil
epiploon
Cílový jazyk: Brazilská portugalština
1. Fui perjurado por uma pessoa de quem gostava, e... ultimamente estou deprimido e sisudo.
2. Desde o princÃpio que eu receava ficar decepcionado com pessoas que não tivessem qualificações para serem um amor de pessoa.
Poznámky k překladu
Penso que também poderia ser:
1. Levei um balde de água fria de uma pessoa de quem gostava, e...ultimamente estou deprimido e sisudo.
2. Desde o começo que eu temia ser despedaçado por uma pessoa que não tivesse qualidades para ser um amor de pessoa.
Naposledy potvrzeno či editováno
Borges
- 25 květen 2008 17:46
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
25 březen 2008 20:00
goncin
Počet příspěvků: 3706
Mihairu,
Preciso de ajuda aqui também (embora você mesmo seja o requisitante)...