Original text - Turkish - İlk ve tek aşkım..hala sana aşık olduğumu bilmek...Current status Original text
This text is available in the following languages: ![Turkish](../images/flag_tk.gif) ![Spanish](../images/lang/btnflag_es.gif)
Category Sentence - Love / Friendship
| İlk ve tek aşkım..hala sana aşık olduğumu bilmek... | Text to be translated Submitted by sirinler | Source language: Turkish
İlk ve tek aşkım..Hala sana aşık olduğumu bilmek içimi acıtıyor....sen ise bir başkasına davrandığın gibi davranıyorsun bana..yine de seni çok seviyorum aşkım.. | Remarks about the translation | |
|
19 February 2008 18:03
Last messages | | | | | 19 February 2008 19:02 | | | Smy? 65 points for this one.
CC: smy | | | 19 February 2008 19:25 | | ![](../avatars/68736.img) smyNumber of messages: 2481 | here is the bridge ![](../images/emo/smile.png) :
------------------
"my first and only love..it hurts me knowing that I'm still in love with you....but you behave me as you behave anybody else.. still, I love you so much my love.." CC: lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) | | | 19 February 2008 19:41 | | ![](../avatars/68736.img) smyNumber of messages: 2481 | sorry lilian ca., I think "treat" is a better choice ![](../images/emo/wink.png) , so it will be:
----------------
"my first and only love..it hurts me knowing that I'm still in love with you....but you are treating me the way you treat any other person.. still, I love you so much my love.."
----------
that's better I think CC: lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) |
|
|