Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portaingéilis (na Brasaíle)-Portuguese - o seu time

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishPortaingéilis (na Brasaíle)Portuguese

Category Web-site / Blog / Forum

This translation request is "Meaning only".
Title
o seu time
Text
Submitted by 123li
Source language: Portaingéilis (na Brasaíle) Translated by barok

o seu time

Qual é o seu time?

ou escreva a sua escolha aqui.


Title
A sua equipa Qual é a sua equipa? ou ...
Translation
Portuguese

Translated by lilian canale
Target language: Portuguese

A sua equipa

Qual é a sua equipa?

ou escreva a sua escolha aqui
Validated by Sweet Dreams - 13 July 2009 14:23





Last messages

Author
Message

13 July 2009 00:57

Sweet Dreams
Number of messages: 2202
Olá Lily,

Equipa ou clube.

13 July 2009 13:09

lilian canale
Number of messages: 14972
Pensei que "clube" seria algo mais abrangente, uma instituição, enquanto "equipe" refere-se ao grupo de jogadores do clube. Isto pode ser sobre um game online...onde não haveria 'clube'
Não é assim?

13 July 2009 14:01

Sweet Dreams
Number of messages: 2202
O problema é que não há contexto. Se for um jogo online, deve ser "equipa". Se fosse um clube de futebol (exemplo) seria "clube".

13 July 2009 14:22

lilian canale
Number of messages: 14972
OK