Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Esperanto - Different alternatives

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishPortaingéilis (na Brasaíle)CatalanSpanishGreekItalianArabicDutchGermanPortugueseSlovenianHebrewTurkishBulgarianHindiRussianChinese simplifiedRomanianJaponeseSwedishChineseSerbianPolishDanishAlbanianEsperantoFinnishCroatianHungarianNorwegianKoreanCzechPersian languageSlovakAfracáinisNepaliVietnamese
Requested translations: Irish

Title
Different alternatives
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

When there are different alternatives for the translation, only keep the best one for this main translation field and the others for the comments field.
Remarks about the translation
A caption displayed just above the main translation field (when submiting a translation)

Title
Malsimilaj alternativoj
Translation
Esperanto

Translated by Eriketo
Target language: Esperanto

Kiam eblas malsimilaj tradukalternativoj, konservu la plej bonan por ĉi tiu tradukado-zono kaj la alternativoj por la komento-zono.
Remarks about the translation
Estas kelkaj eblecoj por traduki la komputilan vorton 'field' el la angla en Esperanton. Mi uzis 'zonon'. AnkaÅ­ eblas 'kampo', sed laÅ­ mi tio povus esti ambigua, do mi preferis zonon.
Validated by Borges - 1 December 2006 18:38