Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Esperanto - Different alternatives

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: InglesePortoghese brasilianoCatalanoSpagnoloGrecoItalianoAraboOlandeseTedescoPortogheseSlovenoEbraicoTurcoBulgaroHindiRussoCinese semplificatoRumenoGiapponeseSvedeseCineseSerboPolaccoDaneseAlbaneseEsperantoFinlandeseCroatoUnghereseNorvegeseCoreanoCecoPersianoSlovaccoAfrikaansNepaleseVietnamita
Traduzioni richieste: Irlandese

Titolo
Different alternatives
Testo
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Inglese

When there are different alternatives for the translation, only keep the best one for this main translation field and the others for the comments field.
Note sulla traduzione
A caption displayed just above the main translation field (when submiting a translation)

Titolo
Malsimilaj alternativoj
Traduzione
Esperanto

Tradotto da Eriketo
Lingua di destinazione: Esperanto

Kiam eblas malsimilaj tradukalternativoj, konservu la plej bonan por ĉi tiu tradukado-zono kaj la alternativoj por la komento-zono.
Note sulla traduzione
Estas kelkaj eblecoj por traduki la komputilan vorton 'field' el la angla en Esperanton. Mi uzis 'zonon'. AnkaÅ­ eblas 'kampo', sed laÅ­ mi tio povus esti ambigua, do mi preferis zonon.
Ultima convalida o modifica di Borges - 1 Dicembre 2006 18:38