Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Esperanto - Different alternatives

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktPortugisiskt brasilisktKatalansktSpansktGriksktItalsktArabisktHollendsktTýkstPortugisisktSlovensktHebraisktTurkisktBulgarsktHindisktRussisktKinesiskt einfaltRumensktJapansktSvensktKinesisktSerbisktPolsktDansktAlbansktEsperantoFinsktKroatisktUngarsktNorsktKoreisktKekkisktPersisktSlovakisktAfrikaansNepalsktVjetnamesiskt
Umbidnar umsetingar: Írskt

Heiti
Different alternatives
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

When there are different alternatives for the translation, only keep the best one for this main translation field and the others for the comments field.
Viðmerking um umsetingina
A caption displayed just above the main translation field (when submiting a translation)

Heiti
Malsimilaj alternativoj
Umseting
Esperanto

Umsett av Eriketo
Ynskt mál: Esperanto

Kiam eblas malsimilaj tradukalternativoj, konservu la plej bonan por ĉi tiu tradukado-zono kaj la alternativoj por la komento-zono.
Viðmerking um umsetingina
Estas kelkaj eblecoj por traduki la komputilan vorton 'field' el la angla en Esperanton. Mi uzis 'zonon'. AnkaÅ­ eblas 'kampo', sed laÅ­ mi tio povus esti ambigua, do mi preferis zonon.
Góðkent av Borges - 1 Desember 2006 18:38