Translation - German-Klingon - Ãœbersetzung-Fragezeichen-AusrufezeichenCurrent status Translation
Requested translations:  
Category Explanations - Computers / Internet
| Ãœbersetzung-Fragezeichen-Ausrufezeichen | TranslationGerman-Klingon Submitted by cucumis | Source language: German
Die Übersetzung muss die speziellen Regeln der Zielsprache beachten. Im Spanischen zum Beispiel das umgedrehte Frage- oder Ausrufezeichen vor dem Satz, im Japanischen endet der Satz mit \"。\" (nicht mit \".\"  und es wird kein Leerzeichen vor den nächsten Satz gesetzt etc. |
|
21 July 2005 12:22
|