Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Asi ve Demir ailelerini karşılarına alıyor

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Asi ve Demir ailelerini karşılarına alıyor
हरफ
mihavoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

slm bu dizinin hastasiyim cok basarili bir dizi su anda romanyadayim ve hic kacirmiyorum bir antakyali olarak bu dizinin daha fazla surmesinden yanayim insanlari ekrana baglayan bu dizide en cok asi ve demerin kavusmalarini sabirsizlikla bekliyorum kurtlar vadisini bile golgede birakacak kalitede bir eser diyebilirim size basarilar
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
engleza

शीर्षक
Asi and Demir
अनुबाद
अंग्रेजी

tiggiferद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Hi, I'm big fan of this series. It's very successful. Now, I'm in Romania and I never miss any episodes. As a native of Antakya, I wish this series lasted further. In this fascinating series, I want mostly Demir and Asi to come together. Even "Kurtlar Vadisi" was overshadowed by this high qualified work. The best luck to you..
Validated by lilian canale - 2008年 अप्रिल 26日 20:19





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 26日 06:17

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Kurtlar vadisi = Valley of the Wolves

What is the purpose of this translation, I wonder?

2008年 अप्रिल 26日 08:17

tiggifer
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14
kurtlar vadisi dizi adı olduğundan dolayısıyla özel isim olduğundan ingilizceye çevirmedim örneğin diyelimki "9 eylül üniversitesi" alıp da bunu "nine september university" diye çeviremeyiz değil mi?nasıl Türkiye'de "lost" dizisine "kayıp" demiyorsak o da bu tarz bir durum.Türkçe okuyabildiğinden mesajı da türkçe yazdım.

2008年 अप्रिल 26日 08:55

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
That's why I was asking what the purpose of this could be. If the recipient speaks Turkish (and thus recognizes "Kurtlar vadisi" ), why does the writer need to write to him/her in English?

"Wheel of Fortune" oyunu Türkiye'de "Çarkıfelek" ismiyle bilinir. Bazı isimler çevrilir ve galiba bazıları çevrilmez.