Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - Asi ve Demir ailelerini karşılarına alıyor

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

本翻译"仅需意译"。
标题
Asi ve Demir ailelerini karşılarına alıyor
正文
提交 mihavo
源语言: 土耳其语

slm bu dizinin hastasiyim cok basarili bir dizi su anda romanyadayim ve hic kacirmiyorum bir antakyali olarak bu dizinin daha fazla surmesinden yanayim insanlari ekrana baglayan bu dizide en cok asi ve demerin kavusmalarini sabirsizlikla bekliyorum kurtlar vadisini bile golgede birakacak kalitede bir eser diyebilirim size basarilar
给这篇翻译加备注
engleza

标题
Asi and Demir
翻译
英语

翻译 tiggifer
目的语言: 英语

Hi, I'm big fan of this series. It's very successful. Now, I'm in Romania and I never miss any episodes. As a native of Antakya, I wish this series lasted further. In this fascinating series, I want mostly Demir and Asi to come together. Even "Kurtlar Vadisi" was overshadowed by this high qualified work. The best luck to you..
lilian canale认可或编辑 - 2008年 四月 26日 20:19





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 26日 06:17

kafetzou
文章总计: 7963
Kurtlar vadisi = Valley of the Wolves

What is the purpose of this translation, I wonder?

2008年 四月 26日 08:17

tiggifer
文章总计: 14
kurtlar vadisi dizi adı olduğundan dolayısıyla özel isim olduğundan ingilizceye çevirmedim örneğin diyelimki "9 eylül üniversitesi" alıp da bunu "nine september university" diye çeviremeyiz değil mi?nasıl Türkiye'de "lost" dizisine "kayıp" demiyorsak o da bu tarz bir durum.Türkçe okuyabildiğinden mesajı da türkçe yazdım.

2008年 四月 26日 08:55

kafetzou
文章总计: 7963
That's why I was asking what the purpose of this could be. If the recipient speaks Turkish (and thus recognizes "Kurtlar vadisi" ), why does the writer need to write to him/her in English?

"Wheel of Fortune" oyunu Türkiye'de "Çarkıfelek" ismiyle bilinir. Bazı isimler çevrilir ve galiba bazıları çevrilmez.